繁体
从兰登的角度,他可以很轻松地看到被垂下的布料扯得过大的领
下面,乃至里
的光景。
但他们毕竟是活生生的人,不是没有
睛、嘴
和大脑的家
,海德无法想象自己赤

地
现在兰登的仆人们面前的场景。
海德在几次失败的尝试后,觉得跟一件衣服较劲实在是件傻瓜才会
的事。于是他放弃地弯下了腰去,伸手够地上那坨衬衫——
它是白
的。沁满
汽之后虽然不至于透
,却沉甸甸一个劲儿地往下坠,换句话说就是它现在太“贴
”了。
本质都是为了保
,和预防遇到如突然
之类的意外情况陷
尴尬的境地。
在他的印象里,兰登一直是个排场极大的人,不论什么时候,
边都跟了一大群服侍他的人。学院里不能带仆人,所以海德大多时候见到的是兰登的狗
或者说“跟班”,这两者反正是一个意思。
海德这才明白兰登说的“全
脱掉”是什么意思,他愣住了,对着兰登的靴
发了两秒的呆,然后默默地抬起了
。
“好的。”海德轻松应
。
他看到了一双显
的锁骨,一对红
的
,还有一副细窄的腰。
发
的大脑这样想
。
他几乎没怎么犹豫便脱下了
上的衬衫,然后又坐在地上扒掉了鞋
。
他磕绊地蹦
了两个词,大约是因为在发烧,竟然想不到自己该如何委婉的回绝兰登这
无比荒唐的指令。
兰登回忆起这一
后,不知怎的忽然有
心猿意
,连呼
都急促了起来。
海德慢慢地直起腰,局促不安地
:“可是……”
在同意“无条件服从”这件事的时候,海德大致就想到了他接下来会不太好过,但他没想到,这段关系一开
就让他如此的——煎熬。
慢慢的,海德打消了请求他收回这句话的指望。他艰难地
控着双手,一
地揪住了“内衣”的下摆。
海德解开
上的扣
,僵
的指
有
不太听使唤,解完最后一颗扣
之后,他
绷的手抖了一下,布料从他指尖匆匆溜走。
“我叫你脱光,没听到吗?”兰登故作不耐烦
,声音里却带着
沙哑。
海德在认识到这个情况的瞬间轻飘飘的大脑终于清醒了一
。他有
不好意思,手忙脚
地站起来调整“内衣”的下摆。
可这件不通人
的衣服一
也不
合他,不
他怎么摆
它最终都会厚脸
地贴回来。
之前说过他
上都
透了,这件厚棉质地的“内衣”当然也没能幸免。
“啪叽”,一叠
衣落到了地上。
扫洒女仆、园丁和厨
,是这个时代有钱人房
里的标
,就像所有普通人家里都有冰箱一样普及普遍。
“啪嗒”,沉重的
也掉了下去……
这跟对方的职业和社会地位无关,海德不能接受的是在私密空间以外的地方
,这是大
分人最基础的廉耻心。
但他不是一个容易心
的人,所以,他更用力地攥
了海德的腰,遏制了海德一切逃避躲闪的行为,所以到现在海德腰上还有几个边缘清晰可见的手印。
那些人应该不会现在
现在这栋房
里,但是,但是这里肯定也会有其他的,照顾兰登起居的人。
海德恳求地看向兰登,但兰登的表情毫不动摇,他就这么旁观一定海德在他

底下煎熬、不安,蓝
的
睛里一丝
情波动都没有,冷漠得让海德望而生畏。
那是海德被人凶狠地侵占了的痕迹,而占有海德的人就是兰登。
“接着脱。”兰登
。
然后,一只脚在海德
前,踩到了衬衫上面。
他只这么
了几次,海德就尖叫着扭动个不停、哭得
眶和鼻
都红了。
这个时代的人通常会在衬衫里面多穿一件衣服,就像现代人穿内衣。
海德
觉自己脸上火烧火燎的,
好像也更沉重了
,他微弱地
:“我……”
真傻,兰登心想。他面无表情地俯视
前的人——
海德惊呆了,他保持着半弯着腰捡衣裳的姿势,半晌一动不动。
海德当然也穿了“内衣”,但一脱去衬衫他
上就陷
了尴尬的境地。
它牢牢地附着在海德的
肤上,让他
前的两颗凸起的形状和大小都暴
无遗。
海德的脑
又一次
了起来,他全
都
得像要烧着了一般……
兰登没忘记那场不久前的床上运动,他清晰地记得他是怎么握住海德那因为满是汗
而变得
溜溜的腰,又是怎么把海德用力地、
地贯穿在自己昂扬的
上。